Ecco, ho finito il disegno promesso dopo la lettura di Simona Garbarino nel nostro salotto poetico La finestra sull'anima, sempre più seguito e apprezzato ❤️❤️❤️ Qui il testo e a seguire la descrizione dell'immagine 🙂 UN AMORE FELICE di Wisława Szymborska (traduzione di Pietro Marchesani) Un amore felice. È normale? è serio? è utile? Che… Continua a leggere Un amore felice
Tag: Wisława Szymborska
La fiera dei miracoli
La poesia che ho illustrato, dopo la lettura di Simona Garbarino al salotto poetico "La finestra sull'anima" di questa sera, è la seguente: La fiera dei miracoli di Wisława Szymborska (traduzione di Pietro Marchesani) Un miracolo comune: l'accadere di molti miracoli comuni. Un miracolo normale: l'abbaiare di cani invisibili nel silenzio della notte. Un miracolo… Continua a leggere La fiera dei miracoli
Gli sono troppo vicina perché mi sogni
E' l'una e mezza. Ho finito il nuovo disegno ispirato ancora a una delle poesie di Wisława Szymborska, che Simona Garbarino ha letto questa sera nel nostro salotto poetico "La finestra sull'anima". Eccone il testo: Gli sono troppo vicina perché mi sogni. Non volo su di lui, non fuggo da lui sotto le radici degli… Continua a leggere Gli sono troppo vicina perché mi sogni
Elogio dei sogni
La poesia che mi ha costretto a disegnare fino a tardi anche stanotte è l'ultima letta da Simona Garbarino questa sera nel nostro salotto poetico "La finestra sull'anima" Questa: ELOGIO DEI SOGNI di Wislawa Szymborska (traduzione di Pietro Marchesani) In sogno dipingo come Vermeer. Parlo correntemente il greco e non solo con vivi. Guido l'automobile,… Continua a leggere Elogio dei sogni
Nozze d’oro
Un'altra notte insonne. Mi capita quando ho il cervello in eccesso di attività, nel bene e nel male, e questa notte era occupato dall'ultima poesia letta da Simona Garbarino ieri sera, nel nostro salotto poetico "La finestra sull'anima", più altre riflessioni varie ed eventuali. Ecco dunque il testo: Nozze d’oro di Wislawa Szymborska (traduzione: Pietro… Continua a leggere Nozze d’oro